Kerplunk
2007.08.21. 21:39
Forrás: www.outsider.extra.hu
2,000 Light-years Away |
2,000 Fényévre |
I sit alone in my bedroom Staring at the walls I've been up all damn night long My pulse is speeding My love is yearning
REF I hold my breath and close my eyes And... dream about her Cause she's 2,000 light-years away She holds my malakite so tight so... Never let go Cause she's 2,000 light-years away Years away!
I sit outside and watch the sunrise Look out as far as I can I can't see her, but in the distance I hear some laughter We laugh together
REF
I sit alone in my bedroom Staring at the walls I've been up all damn night long My pulse is speeding My love is yearning
REF |
A hálószobában ülök egyedül Bámulom a falakat Egész éjjel fent vagyok A pulzusom gyorsan ver A szerelmem sóvárog
REF Visszatartom a lélegzetem, becsukom a szemem És… róla álmodozom Mert 2,000 fényévre van tõlem Olyan szorosan fogja a malachitomat… Hogy sosem eresztené el Mert 2,000 fényévre van tõlem Évekre tõlem!
Kinnt ülök és nézem a nap felkeltét Nézek amilyen messzire csak tudok Õt nem látom, de a távolban Hallok egy kacagást Együtt nevetünk
REF
A hálószobában ülök egyedül Bámulom a falakat Egész éjjel fent vagyok A pulzusom gyorsan ver A szerelmem sóvárog
REF |
One For The Razorbacks |
Egy Null A Véznák Javára |
Juliette's trying to find out What she wants But she don't know Experience has got her down Look this direction I know it's not perfection, It's just me... I wanna bring you up again now
CHORUS I'm losing what's left of my dignity A small price I'll pay to see That you're happy Look at all the disapointments You have faced Open up your worried world and let me in
Juliette's crying cause now She's realizing love can be filled with pain and distrust I know I am crazy and a bit lazy But I will try to bring you up again now!
CHORUS I'm losing what's left of my dignity A small price I'll pay to see That you're happy Look at all the disapointments You have faced Open up your worried world and let me in... |
Juliette próbál rájönni Mit is akar valójában De lövése sincs A tapasztalatai elszomorítják Nézd ez az irány Tudom hogy nem maga a tökély, de ez vagyok én Csak fel akarlak vidítani téged
REF Elvesztem a maradék méltóságomat is Olcsó árat fizetek hogy Boldognak lássalak Gondold át a csalódásokat Amikkel szembesültél Tárd fel gondterhelt életed és tégy részesévé
Juliette sír mert csak most Jött rá hogy a szerelem fájdalommal és bizalmatlansággal is járhat Tudom õrült vagyok és egy kicsit lusta De csak fel akarlak vidítani téged
REF Elvesztem a maradék méltóságomat is Olcsó árat fizetek hogy Boldognak lássalak Gondold át a csalódásokat Amikkel szembesültél Tárd fel gondterhelt életed és tégy részesévé |
Christie Road |
Christie Út |
Staring out of my window Watching the cars go rolling by My friends are gone I've got nothing to do So I sit here patiently Watching the clock tick so slowly Gotta get away Or my brains will explode
REF Give me something to do to kill some time Take me to that place that I call home Take away the strains of being lonely Take me to the tracks at Christie Road
See the hills from afar Standing on my beat up car The sun went down And the night fills the sky Now I feel like me once again As the train comes rolling in Smoked my boredom gone Slapped my brains up so high
REF
Mother stay out of my way Of that place we go We'll always seem to find our way To Christie Road If there's one thing that I need That makes me feel complete… So I go to Christie Road It's home... |
Kibámulok az ablakomon Nézem elhaladó autókat A barátaim leléptek Nekem meg semmi dolgom nincsen Úgyhogy türelmesen üldögélek Nézem az óramutatót, de olyan lassan megy El kell húznom innen Különben szétrobban az agyam
REF Adj valamit amivel elölhetem az idõt Vigyél arra a helyre amit otthonnak hívhatok Szabadíts meg az egyedüllét érzésétõl Vigyél a Christie út síneihez
Nézem a hegyeket a távolból Az ócska kocsimon állva A nap lement és Az éjszaka betöltötte az eget Újból minden renben van velem Ahogy a vonat begurul Elspangliztam az unalmamat, elszállt A magasba repültem tõle
REF
Anya félre az utamból Ami arra a helyre vezet Úgy látszik mindig megtaláljuk az útunkat Christie Road felé Ha már egy dolog van ott, ami jó nekem Ami teljessé tesz… Így a Christie úthoz megyek Ez az otthonom… |
I wonder down these streets all by myself Think of my future Now I just don't know Well I don't seem to care I do to notice that I'm by your home I wonder if you're sitting all alone Or is your boyfriend there
CHORUS Because I feel so right Let my imagination go Until you're in my sights And through my veins temptation flows (wah-oh out here)
So I sit down here on the hard concrete Think of my future Now I just don't know Well I don't seem to care I stop to notice that I'm by your home I wonder if you're sitting all alone Or is your boyfriend there
CHORUS Because I feel so right Let my imagination go Until you're in my sights And through my veins temptation flows (wah-oh out here) (1 2 3 4 5 6 7 8 9 10) |
Elmélkedek magányosan az utcákat járva A jövõmre gondolok Most nem tudom hogy mi lesz De nem is igazán érdekel Aztán csak észreveszem hogy A házadnál járok Vajon egyedül ücsörögsz odabent Vagy ott van a barátod is
REF Mert olyan jól érzem magam Hadd szárnyaljanak a gondolataim Amíg nem vagy szemelõtt És a vénáimon át kísértés nem áramlik (wah-oh ide kint)
Úgyhogy leülök ide a betonra És a jövõmre gondolok Most nem tudom hogy mi lesz De nem is igazán érdekel Megállok hogy észrevegyem hogy A házadnál járok Vajon egyedül ücsörögsz odabent Vagy ott van a barátod is
REF Mert olyan jól érzem magam Hadd szárnyaljanak a gondolataim Amíg nem vagy szemelõtt És a vénáimon át kísértés nem áramlik (wah-oh ide kint) (1 2 3 4 5 6 7 8 9 10) |
Dominated Love Slave |
Szerelmi Rabszolga |
I want to be your dominated love slave I want to be the one who takes the pain You can spank me when I do not behave 'mack me in the forehead with a chain
'Cause I love feeling dirty And I love feeling cheap And I love it when you hurt me So drive them staples deep
I want you to slap me and call me naughty Put a belt sander against my skin I want to feel pain all over my body Can't wait to be punished for my sins
'Cause I love feeling dirty And I love feeling cheap And I love it when you hurt me So drive them staples deep |
A szerelmi rabszolgád akarok lenni Az egyetlen akinek fájdalmat okozol Elfenekelhetsz mikor nem tudok viselkedni Csapj a homlokomba a lánccal
Mert imádom semminek érezni magam És imádom értéktelennek érezni magam És imádom amikor bántasz engem Szóval jó mélyre üsd azokat a szögeket
Azt akarom hogy felpofozz és nevezz rossz fiúnak Próbáld ki a csiszológépet a bõrömön Az egész testemen fájdalmat akarok érezni Alig várom hogy megbüntess bûneimért
Mert imádom semminek érezni magam És imádom értéktelennek érezni magam És imádom amikor bántasz engem Szóval jó mélyre üsd azokat a szegeket |
One Of My Lies |
Egyik hazugságom |
When I was younger I thought that The world circled around me But in time I realized I was so wrong My immortal thoughts turned Into just dreams of a dead future It was a tragic case of my reality, yeah
CHORUS Do you think you're indestructable and No one can touch you? Well, I think you're disposable and It's time you knew the truth Cause it's just one of my lies! It's just one of my lies And all I wanna do is get real high Well, it's just one of my lies
Why does my life have to be so small Yet death is forever? And does forever have a life to call it's own? Don't give me an answer 'cuz you only know as much as I know Unless you've been there once Well, I hardly think so
CHORUS
I used to pray at night Before I lay myself down My Mother said it was right Her mother said it too... Why? |
Mikor fiatalabb voltam azt hittem hogy Csak körülöttem forog a világ De idõben ráébredtem, hogy ez nem így van És a halhatatlannak tûnõ gondolataim Egy halott jövõ álmaivá váltak Ez volt a realitásom tragikus története
REF Azt hiszed hogy elpusztíthatatlan vagy És senkisem érinthet meg? Szerintem csak egy eldobható szemét vagy Ideje hogy megtudd az igazságot Mert ez csak a hazugságaim egyike Ez csak a hazugságaim egyike És csak jól be akarok tépni De ez csak a hazugságaim egyike
Miért kell ilyen rövidnek lennie az életemnek? Noha a halál az örök? Odaát van élet amit sajátomnak nevezhetek? Ne válaszolj mert Te is éppen annyira tudod mint én Hacsak nem jártál már ott egyszer De azt kötve hiszem
REF
Annó minden este imádkoztam Mielõtt elmentem aludni Anyám azt mondta hogy ez így helyes Az õ anyja is ezt mondta… Miért? |
My mental stability reaches It's bitter end And all my senses are coming unglued Is there any cure for this disease Someone called love? Not as long as there are girls like you.
Everything she does questions My mental health It makes me lose control I want to hurt myself If anyone can hear me Slap some sense in me (But you turn your head) And I end up talking to myself Anxiety has got me strung out And frustrated so I lose my head Or I bang it up against a wall.
Sometimes I wonder If I should be left alone Or lock myself up in a padded room I'd sit and spew my guts out Into the open air 'Cuz no one wants to hear a drunken fool
And everything she does questions My mental health It makes me lose control I just can't trust myself If anyone can hear me Slap some sense in me (But you turn your head) And I end up talking to myself Anxiety has got me strung out and Frustrated so I lose my head Or I bang it up against a wall
I do not mind if this goes on 'Cuz now it seems I'm too far-gone I must admit that I enjoy myself 80 please keep taking me away... away |
A szellemi szilárdságom eljutott A keserû véghez Az öntudatom darabokra hullik Van valamilyen gyógyír arre a betegségre Amit néhányan szerelemnek neveznek? Nincs ameddig léteznek olyan nõk, mint te
Mineden amit tesz megkérdõjelezi Az épelmûségemet Elvesztem az önuralmamat és Ártani akarok magamnak Ha hall valaki akkor Pofozzon már helyre (De te csak elfordítod a fejed) Végül már senki sem figyel rám A szorongás elkábít És frusztrálttá tesz ezért elvesztem a fejem Vagy a falba verem
Néha eltöprengek Ha egyedül maradnék Vagy bezárnám magam egy gumiszobába Akkor csak ülnék és kihánynám a belemet A nyílt levegõbe Hisz senkisem akar hallgatni egy részeges õrültet
Minden amit tesz megkérdõjelezi Az épelmûségemet Elvesztem az önuralmamat és Képtelen vagyok bízni önmagamban Ha hall valaki akkor Pofozzon már helyre (De te csak elfordítod a fejed) Végül már senki sem figyel rám A szorongás elkábít És frusztrálttá tesz ezért elvesztem a fejem Vagy a falba verem
Nem bánom ha ez lesz a folytatás Mert úgy néz ki menthetetlen vagyok Be kell vallanom hogy jól érzem magam Adie kérlek vigyél magaddal el… el |
Billie Joe feleségének Adrienne-nek a beceneve Adie, aminek kiejtése hasonlít az eighty-hez (80-hoz)! |
Hey old man in woman's shoes I wonder if he knows I think he's crazy When he was young did he have dreams Of wearing woman's shoes and being crazy?
CHORUS It makes me wonder When I grow to be that age Will I be walking down the street Begging for your spare change? Or will I grow that old? Will I still be around? The way I carry on I'll end up Six feet underground And waste away...
When the old man was in school Did the golden rule make him go crazy Or did he hide away from hopes Behind a smile and smoking dope? It's crazy
CHORUS
It seems so frightening Time passes by like lightning Before you know it you're struck down I always waste my time on My chemical emotions It keeps my head spinning around And waste away... (2x) |
Helló öregfiú nõi cipõkben Vajon tudja hogy õrültnek tartom Mikor fiatal volt az volt az álma Hogy nõi cipõkben járkáljon és megõrüljön?
REF Ez elgondolkodtat Mikor olyan idõssé válok mint te Én is az utcán fogok sétálgatni és Könyörögni fogok a fölös apródért? Megélem én azt a kort? Fogok élni még akkor? Az út amin járok elõbb-utóbb Úgyis hat láb mélyre vezet És tönkretesz...
Mikor az öregfiú iskolában volt Megõrjítette az aranyszabály Vagy elbújt a reményei elõl Egy mosoly mögé és spanglizott? Ez õrület
REF
Ez elég félelmetesnek tûnik Az idõ villámgyorsan múlik Mielõtt megtudod már belédcsapott Csak az idõmet vesztegetem A kémiai érzelmeimre Ez mindig alaposan megszédíti a fejem És tönkretesz… (2x) |
No One Knows |
Senkisem Tudhatja |
Why should my fun have to end For me it's only the beginning? I see my friends begin to age A short countdown to their end
Call me irresponsible Or call me habitual But when you think of me Do you fill your head with schemes? Better think again 'cause no one knows
I don't want to cause no harm But sometimes my actions hurt Is there something I should find To make plans for forever?
Call me irresponsible Or call me habitual But when you think of me Do you fill your head with schemes Better think again 'cause no one knows
Call me irresponsible Or call me habitual But when you think of me (Does it seem like all your memories fade?) Do you fill your head with schemes (You soak up knowledge to fill the space) Better think again 'cause (And still my answer remains) No one knows (I don't know) I don't |
Miért kéne befejezõdnie az élményeknek Mikor számomra ez még csak a kezdet? Látom ahogy a barátaim öregednek Egy gyors visszaszámlálás és végük van
Nevezz felelõtlennek Vagy hívj megrögzöttnek De mikor rám gondolsz Áskálódásokkal van tele a fejed? Jobb ha mégegyszer átgondolod Mert senkisem tudhatja
Nem akarok senkit megbánatni De néha fájnak a cselekedeteim Van valami amit meg kéne találnom Hogy egy életre szóló tervet készítsek?
Nevezz felelõtlennek Vagy hívj megrögzöttnek De mikor rám gondolsz Áskálódásokkal van tele a fejed? Jobb ha mégegyszer átgondolod Mert senkisem tudhatja
Nevezz felelõtlennek Vagy hívj megrögzöttnek De mikor rám gondolsz (Olyan mintha az összes emléked elhalna?) Áskálódásokkal van tele a fejed? (Tudást szívsz magadba hogy kitöltsd az ürességet) Jobb ha mégegyszer átgondolod (És a válaszom még hátramarad) Mert senkisem tudhatja (nem tudhatom) Én sem |
Who Wrote Holden Caulfield |
Ki Írta Holden Caulfieldet |
A thought burst in my head And I need to tell you It's news that I forethought Was it just a dream that Happened long ago I think I just forgot Well it hasn't been the first time And it sure does drive me mad
CHORUS That's when I say There's a boy who fogs his world And now he's getting lazy There's no motivation And frustration makes him crazy He makes a plan to take a stand But always ends up sitting Someone help him up or He is gonna end up quitting
I shuffle through my mind To see if I can find The words I left behind Was it just a dream that Happened long ago? Oh well never mind Well it hasn't been the first time And it sure does drive me mad
CHORUS (3x) |
Eszembe jutott valami Muszáj hogy elmondjam neked Újdonság hogy elõre gondolkodtam Ez csak egy álom volt amely Réges régen történt És csak elfelejtettem Nos ez már nem az elsõ eset Teljesen kész vagyok ettõl
REF Ilyenkor mondom azt hogy Van egy fiú aki összezavarja életét És kezd ellustulni Nincs motivációja A sok kudractól meg bekattan Készít egy tervet hogy helyreálljon De végül mindig eláll tõle Vagy valaki felkarolja Vagy végleg feladja
Megkeverem a gondolataimat Hogy megnézhessem meg tudom-e Találni a szavakat amiket elfelejtettem Ez csak egy álom volt ami Réges régen történt? Nos végülis mindegy Ez már úgy sem az elsõ eset Teljesen kész vagyok ettõl
REF (3x) |
Words I Might Have Ate |
Miben nem volt igazam |
Now it seems I can't keep My mind off of you My brain drifts back to better days We've been through Like sitting on black tops Of the school grounds The love I bitched about I finally found but now it's gone And I take the blame But there's nothing I can do But take the pain...Why?
Now I dwell on what You remind me of A sweet young girl Who sacrificed her love As for me, I get by without a cause And now I realized what I have lost It was something real That I could have had Now I play the fool Who's stable soul's gone bad... Why?
Tell me the words I might have said... It's pumping pressure Deep inside my head Was it bad enough to be too late? Just tell me the words I might have ate But now it's gone And I take the blame But there's nothing I can do But take the pain...Why? |
Úgy látszik nem tudom Távol tartani tõled a gondolataimat Az agyam visszasodor a szép napokhoz Torkig voltunk Ahogy üldögéltünk Az iskolaudvar aszfaltján Elcsesztem az egészet Utólag rájöttem de már késõ Viszem a balhét De már semmit sem tehetek Csak állom a fájdalmat… Miért is?
Most azt firtatom hogy Nagyon emlékeztetsz engem Egy aranyos fiatal lányra Aki lemondott a szerelmérõl Ami engem illet én ok nélkül távozom És most jöttem rá mit veszítettem Valami valós volt Ami az enyém lehetett volna Most játszom az õrültet Akinek szilárd lelke megtébolyodott… Miért?
Na most mondd meg mit mondhattam volna… Erre aztán Bedurran az agyam Elég rossz volt ahhoz hogy túl késõ legyen? Mondd el miben nem volt igazam De már vége És viszem a balhét Bár semmit sem tehetek Csak állom a fájdalmat… Miért is? |
Sweet Children |
Aranyos Gyerekek |
Sweet young girl so soft and warm She does exactly What she's been warned Intoxication's in her veins Sweet young boy plays with her friend Believing all his fate filled lies Putting his hands on to her thighs Her purity has now been ripped He takes it away and that's it
CHORUS Sweet children Sweet children Sweet children will never win
Johnny Ray has running beer As the end is drawing near Running from the light of day Or maybe he'd lie and celebrate This funny circus from his head Follow me if you understand You're the trigger of his gun And then I'll sing and now we run
CHORUS |
Aranyos fiatal lány olyan gyengéd és kedves Pontosan azt csinálja Amire figyelmeztették A részegség az ereiben van Aranyos fiatal fiú a lány barátjával játszik Elhiszi hogy sorsa hazugsággal teli Kezét a lány combjaira teszi Akiinek ártatlanságát most felfedik A fiú elveszi tõle és kész
REF Aranyos gyerekek, aranyos gyerekek Aranyos gyerekek Sosem nyertek
Johnny Ray-nek csapolt söre van Amint a vég közeledik Menekül a nappali fény elõl Vagy netán csak hazudik és ünnepel Ez a furcsa cirkusz a fejébõl Követ engem, ha megérted Te vagy a fegyverének a ravasza Majd éneklek de most futunk
REF |
Best Thing In Town |
A Legjobb Dolog A Városban |
CHORUS Hey come with me and Let's go for a ride Follow me to the other side As I'm sitting around And watch you pout 'Cause I know that You're the best thing in town The best thing around The best thing in town The best thing around
Running wild and always running free Exploring things that I have never seen Hearing colors and all I see are sounds Now I know that You're the best thing in town The best thing around The best thing in town The best thing around
I'm seeing faces and mysteries of the Earth I know not one but the agressions of my birth Or I come to space Resolutions I can't find A missing piece In the process in my mind
CHORUS
Running wild and always running free Exploring things that I have never seen Hearing colors and all I see are sounds Now I know that You're the best thing in town The best thing around The best thing in town The best thing around
(I'm sick and growing tired of always going into this shit) |
REF Héj gyere velem Kocsikázzunk egyet Kövess a túloldalig Ahogy üldögélek És nézem ahogy duzzogsz Tudom hogy Te vagy a legjobb dolog a városban A legjobb dolog errefelé A legjobb dolog a városban A legjobb dolog errefelé
Féktelenül élek és szabadon rohanok Felfedezek dolgokat amiket Korábban még csak nem is láttam Színeket hallok és csak hangokat látok Már tudom hogy Te vagy a legjobb dolog a városban A legjobb dolog errefelé A legjobb dolog a városban A legjobb dolog errefelé
Látom az arcokat és a Föld rejtelmeit Nem egyet ismerek hanem a születésem agresszióit Vagy semmivé válok Nem találom a megoldást Hiányzik egy darab A folyamatból ami a fejemben van
REF
Féktelenül élek és szabadon rohanok Felfedezek dolgokat amiket Korábban még csak nem is láttam Színeket hallok és csak hangokat látok Már tudom hogy Te vagy a legjobb dolog a városban A legjobb dolog errefelé A legjobb dolog a városban A legjobb dolog errefelé
(Torkig vagyok és unom, hogy mindig ebben a szarságban kötök ki) |
Strangeland |
Ismeretlen Vidék |
Looking at the clouds in the sky Floating image in my mind Land of beauty and land of peace And now i wonder where this place is from Happiness is everywhere I followed someone now i'm scared Strange beings all around Come everyone to this place i've found
I'm feeling psyched to be walking I wonder why all my joys will be open No more cries
My eyes are clear and now I'm pure Don't you wanna be for sure? As I relax I'm around in vibes So I rise from your cheerful See in my head and You will find all the love from all mankind We'll make love and never stop Don't run away If we stay out here We'll be fine
Feeling psyched to be walking I wonder why all my joys will be open No more cries I'm feeling psyched to be walking I wonder why all my joys will be open No more cries |
A felhõkre tekintek az égen A fejembe sodródik a kép Ez a szépség és a béke országa Vajon honnan származik ez a hely Boldogság van mindenütt Követtem valakit de most félek mert Idegen lények vannak körös-körül Jöjjön mindenki az átalam talált helyre
Nagyon izgatott vagyok hogy sétálok Vajon miért nyílik meg minden örömöm Nincs több sírás
A szemeim tiszták és én is az vagyok Nem akarsz meggyõzõdni róla? Amint pihenek körülvesz az atmoszféra Úgyhogy felülemelkedek a jó kedveden Láss belém és Rálelsz a szerelemre mely a férfiasságból fakad Szeretkezünk és sosem hagyjuk abba Ne menekülj Ha itt maradunk akkor nem lesz semmi bajunk
Nagyon izgatott vagyok hogy sétálok Vajon miért nyílik meg minden örömöm Nincs több sírás Nagyon izgatott vagyok Vajon miért nyílik meg minden örömöm Nincs több sírás |
My Generation |
A Generációm |
Well people try to put us down (Talkin' bout my generation) Just because we get around (Talkin' bout my generation) The things they do look awful slow (Talkin' bout my generation) I hope I die before I get old (Talkin' bout my generation) My generation
Why don't you all just fade away And don't try to dig what we all say? I'm not trying to cause a big sensation Just talkin' bout my generation
My generation (Talkin' bout my generation)
Heinaken? Fuck that shit!
Why don't you all just fade away And don't try to dig what we all say I'm not trying to cause a big sensation just talkin' bout my generation my generation (Talkin' bout my generation) (Talkin' bout my generation) Generation (Talkin' bout my generation) 'ration (Talkin' bout my generation) |
Az emeberek próbálnak leírni minket (A generációmról beszélek) Csak azért mert népszerûek vagyunk (A generációmról beszélek) A dolgok szörnyen lassúnak tûnnek (A generációmról beszélek) Remélem megdöglök mielõtt megöregszem (A generációmról beszélek) A generációm
Miért nem szívódtok fel mindannyian És próbáljátok megérteni mirõl beszélünk? Megpróbálok nem nagy szenzációt kelteni Csak a generációmról beszélni
A generációm (A generációmról beszélek)
Heinaken? Bazd meg!
Miért nem szívódtok fel mindannyian És próbájátok megérteni mirõl beszélünk? Megpróbálok nem nagy szenzációt kelteni Csak a generációmról beszélni A generációm (A generációmról beszélek) (A generációmról beszélek) A generáció (A generációmról beszélek) 'ráció (A generációmról beszélek) |
|